Ancient Mysteries, "Truths of Life It Self" have become autopoietic ... dependant on the thoughts, feelings and emotions of the writer or speaker - because English is the language of objective thought .. "isness".
To translate "Spirituality" into English involves the "word smithing" into non-objective English - phonetic metaphors with meaning which arise without thought because the words are neither thought-generated nor thought-perpetuated and are given life through non-thought so they exist in no-mind.
Naming the Tao in Non-words because the Tao cannot be named in words ..
"Plain English words" (without the jargon) hold meaning and resonance which is personal only to the
unattached witness and bear no relationship to the writer or speaker.
"journal in transpersonal non-objectivity : whispers from the allopoietic archive" was written, published and copyright by Christopher Wynter and Transpersonal Lifestreams, Hobart, Tasmania. The url of this page is http://www.transpersonal.com.au/journal/index.htm and it was updated in July, 2005
home : index : pointing fingers : fine-print : contact information
anunda links : front page : transpersonal gateway : mentor forum : support and self help
home «…
a plain man's
transpersonal journals